Forskningsprojekt

Vårt samverkansinitativ är nära kopplat till två forskningsprojekt, ett tre-årigt tvärvetenskapligt projekt finansierat av FORTE som handlar om hur den blinda publiken förstår och upplever syntolkning och ett nytt fyra-årigt tvärvetenskapligt forskningsprojekt om syntolkning och tillgänglig information.

"Hur den blinda publiken förstår och upplever syntolkning av visuella händelser?" 
FORTE-Projektet (2019-2023) 

Merparten av den information som vi dagligen bearbetar tas in via synen. Möjligheten att uppfatta visuella skeenden när man t.ex. tittar på en film är något som de flesta av oss tar för givet. Men för personer som är blinda eller som har grava synnedsättningar är inte detta möjligt. Man kan dock tillgängligheten av visuella skeenden genom syntolkning. Målet med syntolkning är att framkalla "mentala bilder" av visuella händelser genom att beskriva dem språkligt. En syntolk behöver således välja ut vad som ska beskrivas, hur det ska beskrivas, när det ska beskrivas och därefter artikulera denna språkliga information muntligt.

Men hur förstår och upplever människor utan syn sådana beskrivningar? Har de överhuvudtaget förmågan att visualisera? Det finns idag mycket belägg för att blinda faktiskt kan använda sig av mentala bilder på ett liknande sätt som seende. Men det finns också grundläggande skillnader i de underliggande kognitiva processerna. Blinda "visualiserar" främst med haptik och rörelser, vilket är långsammare och mer kostsamt än när seende bearbetar motsvarande information. Detta är kritiskt att beakta vid utvecklandet av syntolkning och ställer specifika krav på vad som bör beskrivas, när det ska ske och hur sådan information ska artikuleras och beskrivas. Men forskning på dessa aspekter är i dag mer eller mindre obefintlig i Sverige och resten av världen.

Projektets teoretiska mål är att identifiera de faktorer som ligger till grund för framgångsrik kommunikation mellan blinda och seende. Vi kommer därför att genomföra ett antal experiment vars mål är att identifiera likheter och skillnader i hur blinda och seende förstår, segmenterar och upplever visuella, spatiala och temporala aspekter av händelseförlopp. Det tillämpade målet är att öka kvaliteten på syntolkning och att erbjuda bättre verktyg för utbildning och vidareutbildning av syntolkning, för att i slutändan öka möjligheterna för icke-seende att tillgodogöra sig visuell information.

Projektmedlemmar:
Forskare: Jana Holsanova, Roger Johansson, Viveka Lyberg Åhlander. Projektassistent: Erika Sombeck och Tina Rastegar.

Keywords:
syntolkning; kognition; kommunikation; visuella, spatila och temporala aspekter av händelser; röstkvalité; förståelse och njutbarhet av film; seende och blind publik.

audio description; cognition; communication; visual, spatial and temporal properties of events; voice quality; understanding and enjoyment of film; sighted and blind audiences

Forskningsprojektet finansieras av FORTE (Forskningsrådet för hälsa, arbetsliv, välfärd).


"Syntolkning och tillgänglig information"
AUDEA-forskningsprojekt (2021-)

Tematiska samverkansinitiativ lett av Jana Holsanova, har fått forskningsmedel från Lunds universitet för ett nytt fyraårigt tvärvetenskapligt samverkansprojekt om syntolkning och tillgänglig information. Projektet genomförs i samarbete med externa partners från myndigheter, organisationer och näringslivet och fokuserar på tre delmål:

(1) Tvärvetenskaplig forskning kring hur seende och blinda personer bearbetar information från informationsfilmer och hur blinda personer förstår och upplever syntolkning av visuella scener i informationsfilmer 
(2) Utveckling och testning av forskningsbaserade riktlinjer för syntolkning av informationsfilmer
(3) Utveckling och testning av ett digitalt verktyg som stödjer syntolkning av informationsfilmer.

 

Projektmedlemmar:
Forskare: Jana Holsanova, Roger Johansson, Johan Mårtensson, Diedrick Niehorster. 
Post-doc: Maja Rudling 

 

"Syntolkningspraktiker i Tjeckien - fältforskning om produktion av filmsyntolkning"
(2023-nu)


Projektets mål är att kartlägga syntolkningspraktiken i Tjeckien som har visat sig bygga på olika normativa idéer om syntolkningens kvalité, funktion och estetik. Resultaten visar att beroende på filmens genre, syntolkningssituation, ordförråd och röstkvalité används olika syntolkningsstilar. Stilarna skiljer sig också vad gäller detaljgrad och tolkningsgrad av det visuella skeendet i filmen såväl som viljan att använda poetiskt språk. Fältforskningen har genomförts i Prag, Brno och även i Bratislava (Slovakien). Aktiviteten är en uppföljning av en två dagars workshop som anordnades 2022 i Prag med forskare från olika discipliner, syntolkar, leverantörer av syntolkning, representanter för intresseorganisationer och användare av tjänsten (dvs personer med synnedsättning och blindhet). 




Projektmedlemmar:
Forskare: Petr Kaderka (Vetenskapsakademi i Prag) och Jana Holsanova.

Forskargruppen består även utav en projektassistent och syntolkar Från Prag, Brno och Bratislava.

"Stöd för syntolkning av instruktion: verifiering av koncept - VFS Innovationsprojekt"
(2021-2022)

Projektmedlemmar: Forskare - Jana Holsanova och Johan Frid (Humanistlaboratoriet och Fonetik); Specialpedagosiska skolmyndigheten.
 

Sidansvarig: jana.holsanovalucs.luse | 2023-12-08